KURTEMÊJÛYA ZIMANÊ KURDÎ JÊDER Û QONAXÊN PÊŞKETINÊ - SEÎD YÛSIF - Yekîtiya Nivîskarên Kurdistan

728x90 AdSpace

السبت، 28 ديسمبر 2024

KURTEMÊJÛYA ZIMANÊ KURDÎ JÊDER Û QONAXÊN PÊŞKETINÊ - SEÎD YÛSIF

KURTEMÊJÛYA ZIMANÊ KURDΠJÊDER Û QONAXÊN PÊŞKETINÊ

Pênûsa Azad-Hijmar-19


 

 

SEÎD YÛSIF

 

 

Ziman afrandineke Mirovî û civakî ye, tê guhertin bi guhertina jiyana Civakî û pêşketina wê. Ziman weke darekê ye, koka wê bi kûrahî di bin axê de ye, û bi şax, guçil û pelan dixemile, bi gul û berheman zengîn dibe.

Ziman ne tenê rêk û şêwaz e ji bo dan û stendinê û gotûbêjê, lê belê ew raman û hest e û bîr û têgihiştine, ziman sîstemek ji nîşan û nexşeyan e, ristek ji têgih û wêneyan e, ziman dîrok û Civaka Milletan diyar û zelal dike berçav dike.

Herwiha Ziman nasnameya gelan e, lewra her serdemek û qonaxek taybetmendiyeke wê Heye. Di vê gotarê de ezê hewl bidim ku bersiva sê Pirsan bi kurtî bidim û li gorî çavkanî û jêderên li ber destên me.

 

Pirsa yekem jêder û koka zimanê Hindo-Ewropî

A duyem Qonaxên guhertin û pêkanînên Alfabeyên zimanê pêşiyên Kurdan.

A sêyem pêkanîna alfabeya Tîpên Kurdî-Latînî û pêşketina wê di dema nûjen de.     

 

JÊDER Û KOKA ZIMANÊ HINDO-EWROPÎ

 

Di gotareke xwe de, (jêder-2) D. Mehdî Kakeyî, karê tîmeke lêkolînî zanistî şirove dike. Encamên wan lêkolînan hatibû weşandin ji aliyê du kovarên zanistî yên navdar li ser asta tevahiya cîhanê.

Kovara yekem a Amrîkî ye ya bi navê Scieance” hejmara /337/-24-2012 ê  MehaTebaxê. A duyem, kovara Brîtanî a bi navê NATUR.

Naveroka wê gotarê bersiva pirsa me ya yekem dide: Lewra ji demek nêzîk ve /13 Zana ji gelek Dewletên cîhanê û bi taybet ew kesayetiyên pispor di hemû şaxên zanistîyê de, ji bilî wan zanayan gelek zanko jî yên navdar di welatên Cîhanê de beşdarî di lêkolîn û encamên gotarê de kirine û him gelek navendên lêkolînî jî beşdarî tê de kirine, mebesta wan hemûyan û ya sereke ku zanibin bê dîroka Zimanê Însaniyêtê ji kû dest pêkirîye, û çawa belav bûye, lewra du nerînên cuda li pêşîya wan tîmên zanistî hebûn:

 

- Nerîna yekem dibêje: ku Lema Zimanê Hindo-Ewropî ji deşta Pontîkê ya li Ukraniyayê jêder bûye û derketîye, ji nêzîka /6000/ sal ve. B.Z

 

-Nerîna duyem dibêje: koka Zimanê Hindo-Ewropî ji erdnîgariya Anatolyayê ji Bakurê Kurdistanê vepejirî ye û li welatên cîhanê belav bûye.

 

Lê belê di encamên dawî de û piştî hemû aliyan lêkolînên xwe bidawî kirine rêkeftina wan bitemamî çêbû ku bakurê Kurdistanê jêdera Lema Zimanê Nijadê Hindo-Ewropî ye, di navbera salên: 9500-ta 8000- / B.Z.

 

Ji aliyê xwe ve HESEN SÊRDÊ di pirtûka xwe de ya bi navê Dîtin û Bîrhatinên min çermê yekem dide xuyakirin ku li gorî agahîyên Arkiyolocî, Nijadê Kurd dibe Lema Nijadê Arî (R-79), hem dibêje ku nijadê Arî dibe pêşengê nejadan di pêşketina zendegî de berî her nejadî gav dane xebatê. (R-81)

 

PÊŞKETIN Û PÊKANÎNA ALFABEYÊN ZIMANÊ KURDÎ

 

Bi rastî axaftin û şirove di warê qonaxên zimanê Kurdî de û pêşketin û bikaranîna Alfabeyan zor kûr, fireh û dirêj e çimkî bi kêmanî di dîroka xwe de, pêşiyên Kurdan bi kêmanî heft alfabe bikar anîne, lewra ji ber vê sedemê û gellek sedemên din ezê bi kurtî di vî warî de baxivim.

 

D. Mehdî Kakeyî (Jêder-1) dibêje: Kurdistan dergûşa şaristaniyê ye û jêdera afrandin û zayîna nivîsandin û him jimartinê ye, ji hezarên salan ve, pêşiyên Kurdan weke Somerî, Îlamî, Kaşî û Mîdî Hemûyan Alfabeya Mîxî (Mismarî) bikar anîne.

 

Di sala 1960 de, Zimanasê Kurd Kiyo Mokiryanî wêneyin belavkirin û got ev kevintirîn Alfabeya Kurdî ye, vedigere 2800 sal B.Z (jêder-4).

 

Zimanê Kurdî di gelek qonaxan re derbas bûye û bi gelek Alfabeyan jî hatiye nivîsandin, nivîskar Polat Can (jêder-5) di gotara xwe de ya di Malpera Elhiwar Elmûtemedin de hatîye weşandin, qonaxên Zimanê pêşiyên Kurdan ji hezarên salan ve, û çi alfabe û nivîsandin bikar anîne weke:

.

Alfabeya Mîxî: Somerî û Îlamîyan Ev alfabe bikar anîne, Mîdîyan jî Abcedîyek Mîxî ji 36 Tîpan bikar anîne û şeş tîpên din lê zêdekirine, ewan jî ev alfabe ji cem Orartûyan veguhestine û Orartûyan jî ji cem Xûriyan anîbûn.

 

Alfabeya Ogarêt: D. Mehdî Kakeyî li ser vê alfabeyê xweş axiviye (jêder-3) ev alfabeya ji aliyê Imperatoriya Xûriyan ve hatiye afrandin, ji 1500 salî ve B.Z. Ew alfabe hate dîtin li bakurî Latakiyayê, ji sîh û yek”. tîpan pêk tê û aniha li muzexaneya Şamê parastîye

 

Alfabeya ORARTÛ: Giring e di derheqê vê Alfabeyê de em baxivin, ya ji 900 salî ve B.Z. hatîye bikar anîn, vîdeyoke xweş heye ji amadebûna M. Mehdî Mutlû peyamnêrê Waar TV. Hevdîtineke zindî bi Kalekî Kurd re yê temenê wî 80 sal re kirîye, ew Kal bi tena xwe jiyîn dibe, hem pîsporê zimanê Orartû ye, ew yek ji heft kesayetiyên berz li ser asta cîhanê ku bi serbestî bi zimanê Orartû daxive, lewma zimanasên cîhanê serdana wî dikin ji bo Agahîyên durist jê wer girin. Li ser vî zimanê kevnar ê ku heta niha li bêhtirî çil Zankoyên berz di cîhanê de tê hînkirin.

 

Alfabeya ÎZÎDÎ/ZENDÎ: ev alfabe jî heye, lê mixabin ti agahiyên giring di dest me de nîn in, Hinek dibêjin ji sedsaliya 13 an de Elfabeya Îzîdiyan heye û ji 31 tîpan bêk tê, hem pirtûka Reş û a El Celwe pê hatine nivîsandin, lê ez bawerim ku Alfabeya Îzîdî ji wilo bi gelekî kevintir e.

 

Alfabeya AVÊSTAYÎ: Mîdîyan ev Alfabe jî bikar anîbûn, ji 44 tîpan pêk dihat û hem Pirtûka Zeredeşt “AVÊSTA” pê hatîye nivîsandin, di sedsaliya 7 an de B.Z.

 

Alfabeya ARAMÎ: hinek belge li devera Hawramanê hatin dîtin bi zimanê Aramî ji 800 sal B.Z ve hatine nivîsandin.

 

Alfabeya PEHLEWÎ yan jî Fehlewî: ji aliyê Sasanîyan ve hatiye bikar anîn û heta dema êrîşên dagirkerên Erebî-Îslamî di sedsaliya 7an de Z. berdewam bû ye.

 

Alfabêya PÎNOŞAD/MASÎ Sûretî: Ibin Wehşî yê NIBTÎ Kesdanî (?-930) Z. Bi rastî kesayetiya wî ne diyar e û cihê gengeşê ye…! Di pirtûka xwe de ya binavê (şewq almusteham fî me’rîfet rimûz al eqlam), li ser vê Alfabeyê axivîye û hem dibêje ku ewî li Bexdayê 30 pirtûkên bi tîpên Kurdî dîtibûn, du pirtûk ji wan li Şamê li cem wî hebûn, loma wergerandine zimanê Erebî

 

Alfebêya EZDAHÎ: ne diyar e bê kê daner kiriye. Ji 31 tîpan pêk tê. Kurdan kitêbên xwe yên olî weke pirtûka dînkurd pê nivîsandine.

 

ALFABEYA KURDÎ-LATÎNÎ DÎROK Û QONAXÊN PÊŞKETINÊ

 

Gellek ji wêjevanan rêkeftî dibin ku wêjevanê Kurd Baba Tahirê Hemedanî (935-1010) dibe Nûner û serekê wêjeya Kurdî ya nivîskî, lê piştî Beyazîdî gelek navên berz derketin weke Feqê Teyran, Elî Herîrî, Ehmedê Xanî, Melayê Cizîrî, Namî, Mele Batî û Hacî Qadirê Koyî.

Lê giring e di vî warî de, em rola xawerşinasên Biyanî jî bibîr bînin, weke keşeyê Îtalî Morîtzo Garzonî (1734-1804) yê nêzîkî 25 salan li başûrê Kurdistanê niştecî bûye, xwe fêrî zimanê Kurdî kiriye, loma pirtûkek rêzimana kurdî çêdike û ferhengekê ji 4500 peyvên Kurdî girêdayî rêzimana xwe. Kunsilê Rûsî Elêksender Jaba (1803-1894) û rêhevalê wî Mele Mehmûdê Bazîdî (1797-1867), Kurdolocya ya Rûsî ya behremend û navdar Margirêt Rodînko (1926-1976) û geleke din, bi Taybet yên Kurdolocyên Rûsî, çimkî rêjeya vekolîn û Kurdolocya ya Rûsî li ser asta cîhanê digihêje du par ji sê paran, herweha karê nivîsandinê heta serdema nûjen berdewam bûye.

 

Di serdema nûjen de, M. Cewdet Hoşyar Keda Kurdnasê gewre Tewfîq Wehbî (1891-1984) û rola wî di pêşketina Alfabeya Kurdî ya Nûjen de, ber bi çav dike, weke yekemîn Alfabe ku aniha li başûrê Kurdistanê û hinek dever li rojhilatî Kurdistanê tîpên Aramî/Erebî bikar tînin.

 

Gelek kesayetiyên Biyanî navdar xwedî ked û xebat rola wan di pêşketina Alfabe û zimanê Kurdî-Latînî de heye, weke Biyûter Lêrx (1828-1884), damezrîner û Xawerşinasê Rûsî yê gewre ku alfabeyek Kurdî Latînî amade kir di nîvê sedsaliya 19an de, lê belê, karê wî belav ne bû û bi ser neket çimkî rêjîma Rûsî ti guhdan pê nekir.

Ji ber ku Kurdên derve di wê hingê de giringtirbûn ji ber hinek sedemên siyasî.

 

Paş re Zimanasê Ermenî Agob Gazaryan yê tê naskirin bi navê, Lazzo Alfabeyek Kurdî bi tîpên Ermenî çêkir û pirtûka bi navê xweş û naz (Alşemis) pê hat çapkirin sala (1921), lê mixabin ew alfabe bi sedema hinek Fonêtîkên Kurdî û Ermenî di lêvkirinê de Rêkeftî nebûn loma ew alfabe bi ser neket û rawestiya.

 

Êdî hukûmeta Sovyêtê, profêsur Erebê Şemo hilbijartiye, yê ji peymangeha Rojhilatnasiyê ya li Moskoyê derçûyî bû sala (1924) ji bo alfabeyeke Kurdî-Latînî amade bike.

Rewşenbîrê gewre û navdar (Ereb Şemo) ku di salên (1925-1927) de, giringtirîn Alfabeya Kurdî-Latînî amadekir û nivîsiye li ser daxwaza Hukûmeta Sovyêtê, û wezîrê zanistiyê Meraviyan yê hukûmeta Ermenistanê. Alfabeya Erebê Şemmo ji aliyê zimanasê Ermenî Yûsif Orbîlî ve (1887-1961), Erêniyek posîtîf wergirt.

Orbîlî yê ku şaxê peymangeha rojhilatnasiya Kurdî damezrandiye li bajarê Lînîngradê, Loma Alfabeya Erebê Şemmo, Serkeftineke fireh dît, û amancên giring jê hatin wergirtin weke rêjeya nexwendan di nav miletê Kurd de li Ermenistanê nema, hin bi hin alfabeya Erebê Şemo belav bû û gelek gotar pê hatin nivîsandin û weşandin weke kovara bi navê ”Fecir El Şerq” ji bilî wilo Erebê Şemmo Yekemîn romana xwe”Şivanê Kurd” bi Alfabeya xwe nivîsandiye, ew roman bi gelek zimanên biyanî jî hat wergerandin.

Lê mixabin dema Stalîn bû serokê Sovyêtê, ew alfabe qedexekir û Biryar da ku tenê alfabeya Rûsî-Kêrêlî bi karbînin, loma hukûmeta Sovyêtê desteyek ji hinek rewşenbîrên Kurd çêkir weke: Heciyê Cindî û Emînê Evdal ji bo Alfabeyeke kurdî nuh bi tîpên Rûsî amade bikin. Di navbera salên cenga cîhanî de ya duyemîn, gelek pirtûk bi wê Alfabeyê hatin çapkirin û hem rojnameya “Riya Teze” jî pê hat weşandin. lê piştî demeke dirêj careke din alfabeya Latînî Vegeriya piştî Sitalîn koça dawî kir û Hukûmeta Sovyêtê jî herifî û ji hev ket.

 

Lê belê xebatkarê navdar Qedrî Cemîl Paşa (1891-1973) de dibêje: Zekî Beg ê karmendê posta (Berîda) Îstanbolê ew yekemîn kesayet ragihandiye (1913) ku Tîpên Erebî ji bo Zimanê Kurdî ne duristin û paş re D. Ebdullah Cewdet pêşniyar kiriye di gotareke xwe de ya di kovara “Roja Kurd” de hatiye belavkirin, lê belê weke me berê zelalkiriye pêşniyar û pêkanîna tîpên Kurdî-Latînî ji wilo bi gelekî kevintir e.

 

Tenê ma em rola Mîr Celadet û karê wî ji bo Alfabeya Kurdî-Latînî bibîr bînin.   

Qedrî Paşa dibêje dema Mîr Celadet (1893-1951) beşdarî şandekê dibe bi hevaltî û serokatiya serkirdeyê Ingilîzî yê bi navê (Nûêl) dema ku amancên wan hebûn, li devera çiyayê Meletyayê, li nav Hoza Reşwanî ya Kurdî li bakurê Kurdistanê digeriyan sala (1919) wê demê Celadet Têbînî kir ku serkirde Nûêl tîpên Latînî bikartîne dema têbînîyên xwe tomar dikirin, loma ew têbînî di bîra Mîr de man û jê re bû weke bingehekê ji bo ALFABEYA Kurdî-Latînî saz bike, loma Mîr Celadet dikoşe ji bo amadekirina Alfabeyek Kurdî-Latînî nuh. 

 

Lê giring e bi vê boneyê em keda Kurdolojiyê Fransî ROCÊ LÎSKO bibîr bînin ji ber ew û Mîr Celadet alîkrîyek xweş bi hev re derbaskirine ji bo Fêrbûna Zimanê Kurdî, û hem Lîsko berhemin buha û taybet nivîsîne li ser kurdên Êzîdî, çi li EFRÎN, û çi li CIZÎRÊ.

 

Hinek hewildanên din, hebûn ji bo bêkanîna Tîpên Latînî, weke hewildana  Komîteya-Hêvî ya Şagirtên Kurd di destpêka sedsaliya bîstan de, piştî Cenga Cîhanî a yekem bidawî bû Macirson pêşiniyar kir ji bo pêkanîna Tîpên Kurdî-Latînî, lewra ji bo vî karî du pirtûk nivîsandin, lê mixabin ew kar ciyê xwe negirt li nava rewşenbîrên Kurd, paş re Qedrî Cemîl Paşa dibêje: di sala (1931) de civînek çêbû li mala (ELÎ AXA ZILFO) li paytexta Şamê, bi Amadebûna Mîr Celadet, Ekrem Cemîl Paşa û Mûsa Beg yê ji Kurdên Şamê. Lewra rêkeftî bûn da tîpên Latînî bikar bînin ji bo Zimanê Kurdî yê ku aniha piraniya Miletên Kurd pê dinivîsin û daxivin, lê mixabin ji aliyekî din ve kirîzek mezin çêbûye di nav Miletê Kurd de ku îro Roj bi du alfabeyên berfireh daxivin û yazî dikin, yan jî pirtir…! Latînî û Soranî.

 

Di sala (1932) Mîr Celadet dest bi nivîsandin û çapkirina Kovara xwe kir ya bi navê HAWAR û hjimara yekem pê çap kiriye, di /15/ Gulanê de, û her weha Gelê Kurd her sal ahingan lidar dixin bi boneya vê roja pîroz ya hatiye hilbijartin weke roja zimanê Kurdî.

   

المصادر باللغة العربية:

-     نبذة مختصرة عن تاريخ اللغة الكوردية والعقبات التي تواجه لغة كوردية موحدة – دكتور مهدي كاكه يي.

-     كوردستان هي مهد اللغات الهندو أوروبية- د. مهدي كاكه يي

-     أسلاف الكورد الخوريون يبتكرون أول أبجدية في تاريخ البشرية.د.مهدي كاكه يي مقالات د. مهدي كاكه يي متوفرة على صفحات التواصل الاجتماعي وموقعه الرسمي.

 

 

-     أول أبجدية لاتينية متكاملة للغة الكردية، جودت هوشيار، موقع الحوار المتمدّن، ٣٠/٧/٢٠٠٥/. كما أن البحث منشور في موقع كورد أونلاين أيضاً .

-     الأبجدية الكردية، بولات جان، أدب وفن,  لغة الملائكة، تاريخ ٣/١١/٢٠٠٩.البحث منشور في الموقع الرئيسي الحوار المتمدن.

-     مسألة كردستان، قدري جميل باشا، كتاب ورقي. تقديم د. عزالدين مصطفى رسول، بيروت ط ثانية ،١٩٩٧.

-     إضافة إلى ويكيبيديا

 

Jêderên Kurdî

 

- Dîtin û Bîrhatinên min, Hesen Hişyar çermê yekem, çapa yekê, /1993/.Beyrût çapxana, Emîral

Vîdeyo- ji amadekirina, peyamnêrê, War TV-M. Mehdî Mitlu/7/8/2021

  

KURTEMÊJÛYA ZIMANÊ KURDÎ JÊDER Û QONAXÊN PÊŞKETINÊ - SEÎD YÛSIF Reviewed by Yekîtiya Nivîskarên Kurdistana Sûriya on ديسمبر 28, 2024 Rating: 5 KURTEMÊJÛYA ZIMANÊ KURDΠ JÊDER Û QONAXÊN PÊŞKETINÊ Pênûsa Azad-Hijmar-19     SEÎD YÛSIF     Ziman afrandineke Mirovî û civakî y...

ليست هناك تعليقات: